The Treasury of Oriental Manuscripts

treasurypost-(1)

Punto de referencia obligado dentro del patrimonio documental de la humanidad, la colección de manuscritos de Abu Rayhan al-Biruni del Instituto de Estudios Orientales presenta un nuevo estudio “The Treasury of Oriental Manuscripts” publicado por la oficina de la UNESCO en Tashkent. Listado por la UNESCO en la Memoria del Mundo en 1997, esta colección refleja el protagonismo de esta parte del mundo como un enclave dentro de la Ruta de la Seda, asi como su importancia en el desarrollo de la ciencia y la cultura islámica desde el 9 hasta el siglo 20. “The Treasury of Oriental Manuscripts” nos lleva a una vasta región de Asia Central, Persia y el mundo árabe a través de numerosos manuscritos, y representa una visión de la región y el desarrollo del mundo. Constituye una valiosa fuente de tratados científicos, literatura, revisiones históricas, diarios, crónicas de los acontecimientos culturales y políticos de los investigadores.

La colección lleva el nombre del gran erudito y pensador medieval del mundo islámico Abu Rayhan al-Biruni (973-1050) y cuenta con más de 26.000 manuscritos y 39.000 litografías. Diversa y rica por la amplio rango de temas, que la colección incluye, es también inmensamente valorada por sus carteras de lujo y encuadernaciones con una cuidada decoración en plata y esmaltes de color, así como su exquisita caligrafía.

Los manuscritos están escritos en muchos idiomas de los pueblos orientales tales como uzbeko, árabe, persa, tayiko, urdu, pastún, azerí, tártaro, turco, uigur y han sido traducidos en diferentes en diferentes épocas, mostrandonos las interrelaciones de la gente y su fuerte influencia a cargo de la ruta de la seda. También muestra cómo el conocimiento y las ideas circularon dentro de la región ¿Puede alguien imaginar que esos manuscritos han sido transportados en los mismos carros que las mercancías de la Ruta de la Seda desde el otro extremo de Asia a Europa? El conocimiento y la cultura tiene su modo de pasar en el tiempo y en la geografía, ya que estos manuscritos nos recuerdan el diálogo entre culturas como una parte esencial del desarrollo intelectual. Por ejemplo, aprendemos en este libro que el género más común de obras de filosofía lo fue la traducción y las reinterpretaciones de filósofos griegos, especialmente Aristóteles, Platón y Alejandro de Afrodisia.

La colección abarca diferentes ramas de las ciencias medievales. Aproximadamente, 1.000 obras tienen contenido histórico universal y regional. Uno de los manuscritos es una revisión histórica de todo Irán, escrito en 1414 por Khafiz-I Abru, un famoso historiador de la época de Tamerlan, el cual nos permite viajar a través del manuscrito tal como él mismo hizo en su momento. Los manuscritos sobre ciencias naturales y exactas cubren una amplia variedad de temas como las matemáticas especialmente el cálculo, el cual fue utilizado para la arquitectura. Varios manuscritos muestran los conocimientos astronómicos que eran necesarios en el medioevo para los calendarios, encontrar las coordenadas geográficas y los itinerarios de rutas de las caravanas a través de estepas y desiertos. Las obras literarias de poesía y prosa en árabe, persa y uzbeko también son predominantes en la colección. El espacio polifónico de la región se reinventó a través de los siglos a través de las artes y la riqueza de las lenguas. La mayoría de la colección puede ser clasificada en la categoría “Islam y Filosofía”, reuniendo por ejemplo 1.200 manuscritos sobre la interpretación y la ciencia de la recitación (Tafsirs) del Corán. Una gran parte de la colección está dedicada también a la filosofía islámica, la lógica, la ética y la literatura de autoayuda y el sufismo, un movimiento místico-filosófica popular en el Islam en Oriente Medio y Asia Central.

El arte de la caligrafía también está cubierto, así como ilustraciones en miniatura de los manuscritos y las características de sus encuadernaciones. Además, se investiga el desarrollo de la producción de papel y se describen los distintos tipos de papel usados.

El libro “The Treasury of Oriental Manuscripts” se publicó en uzbeko, inglés y ruso, con el generoso apoyo del Reino de Arabia Saudí, en colaboración con la oficina de la UNESCO en Tashkent y el Instituto Al-Biruni de estudios orientales en el marco de proyecto de la UNESCO “La preservación de los manuscritos de Instituto de Estudios Orientales Al-Biruni “.

Descargar (6 MB)

The Treasury of Oriental Manuscripts

Dejar un comentario